-
1 ядовитые пары
Русско-английский военно-политический словарь > ядовитые пары
-
2 винные пары
1) General subject: alcohol vapors, the fumes of wine2) Makarov: alcohol vapours, fumes of wine -
3 винный
1. vinic2. winy3. wine -
4 хмель вылетел из головы
хмель вылетел (выскочил, вышел) из головы (из башки) ( у кого)прост.smb. has got the wine fumes out of his head; smb. has got stone cold soberПан Собещанский ударил по столу кулаком так, что подскочили кубки: - Тихо, паны, ваша милость! Каждому, - у кого хмель сейчас же не выскочит из башки, - прикажу отпустить пятьдесят плетей, разложа на ковре. (А. Толстой, Пётр Первый) — Pan Sobeszczanski smote the table with his fist so hard that the goblets danced: 'Silence, sirs, your attention! Anyone who does not get the wine fumes out of his head this instant is to be stretched out on the carpet and be given fifty lashes.'
Русско-английский фразеологический словарь > хмель вылетел из головы
-
5 Б-40
HE БЕДА coll NP Invar subj-compl with бытье ( subj: usu. это or a clause), pres only, or indep. sent) it is of no great consequence, it is not worth worrying aboutno matterit doesn't matter it's not so terrible that's no misfortune.Когда я ухожу, он (Пастернак) снова церемонно извиняется, что не успел дочитать пьесу. «То есть, вернее, — я и не раскрыл её. Мне вчера помешали. Но это не беда. У нас будет повод снова вскоре встретиться, хорошо?» (Гладков 1). As I was leaving him (Pasternak), he again apologized very profusely for not having finished reading my play: "Or rather, I should say, I haven't even looked at it yet. I was interrupted yesterday. But no matter-we shall soon be meeting again, won't we?" (1a).«Простите великодушно за то, что заставил столько ждать...» -«Не беспокойтесь... ничего, несколько замешкались, не беда...» (Достоевский 1). "Be so generous as to forgive me for having kept you waiting so long..." "Don't worry...it's nothing, you're just a bit late, it doesn't matter..." (1a).В кабинете выпускающего происходила невероятная кутерьма и путаница. Он, совершенно бешеный, с красными глазами, метался, не зная, что делать... Метранпаж ходил за ним и, дыша винным духом, говорил: «Ну что же, Иван Вонифатьевич, не беда, пускай завтра утром выпускают экстренное приложение» (Булгаков 10). The night editor's office was in a state of pandemonium. The editor, furious, red-eyed, rushed about not knowing what to do....The makeup man followed him about, reeking of wine fumes and saying, "Oh, well, it's not so terrible, Ivan Vonifatievich, we can publish an extra supplement tomorrow" (10a).«Романтик сказал бы: я чувствую, что наши дороги начинают расходиться, а я просто говорю, что мы друг другу приелись». - «Евгений...» - «Душа моя, это не беда то ли ещё на свете приедается!» (Тургенев 2). "A romantic would say, i feel our paths are beginning to diverge,' but I will simply say that we are tired of each other." "Oh Yevgeny...." "Dear lad, that's no misfortune, the world is full of things that pall on one" (2c). -
6 не беда
• НЕ БЕДА coll=====⇒ it is of no great consequence, it is not worth worrying about:- no matter;- that's no misfortune.♦ Когда я ухожу, он [Пастернак] снова церемонно извиняется, что не успел дочитать пьесу. "То есть, вернее, - я и не раскрыл её. Мне вчера помешали. Но это не беда. У нас будет повод снова вскоре встретиться, хорошо?" (Гладков 1). As I was leaving him [Pasternak], he again apologized very profusely for not having finished reading my play: "Or rather, I should say, I haven't even looked at it yet. I was interrupted yesterday. But no matter-we shall soon be meeting again, won't we?" (1a).♦ "Простите великодушно за то, что заставил столько ждать..." - "Не беспокойтесь... ничего, несколько замешкались, не беда..." (Достоевский 1). "Be so generous as to forgive me for having kept you waiting so long..." "Don't worry...it's nothing, you're just a bit late, it doesn't matter..." (1a).♦ В кабинете выпускающего происходила невероятная кутерьма и путаница. Он, совершенно бешеный, с красными глазами, метался, не зная, что делать... Метранпаж ходил за ним и, дыша винным духом, говорил: "Ну что же, Иван Вонифатьевич, не беда, пускай завтра утром выпускают экстренное приложение" (Булгаков 10). The night editor's office was in a state of pandemonium. The editor, furious, red-eyed, rushed about not knowing what to do....The makeup man followed him about, reeking of wine fumes and saying, "Oh, well, it's not so terrible, Ivan Vonifatievich, we can publish an extra supplement tomorrow" (10a).♦ "Романтик сказал бы: я чувствую, что наши дороги начинают расходиться, а я просто говорю, что мы друг другу приелись". - "Евгений..." - "Душа моя, это не беда; то ли ещё на свете приедается!" (Тургенев 2). "A romantic would say, 'I feel our paths are beginning to diverge,' but I will simply say that we are tired of each other." "Oh Yevgeny...." "Dear lad, that's no misfortune; the world is full of things that pall on one" (2c).Большой русско-английский фразеологический словарь > не беда
См. также в других словарях:
The Crab with the Golden Claws — (Le Crabe aux pinces d or) Cover of the English edition Publisher Casterma … Wikipedia
al|co|hol|ic — «AL kuh HL ihk, HOL », adjective, noun. –adj. 1. of alcohol: »alcoholic fumes. »This wine has a high alcoholic content. 2. containing alcohol: »Whiskey and gin are alcoholic liquors. 3. caused by alcohol: »alcoholic dehydration. 4. suffering from … Useful english dictionary
Disasters — ▪ 2009 Introduction Aviation January 23, Poland. A Spanish built CASA transport plane carrying members of the Polish air force home from a conference on flight safety in Warsaw crashes near the town of Miroslawiec; all 20 aboard are killed … Universalium
Lead poisoning — Classification and external resources An X ray demonstrating the characteristic finding of lead poisoning, dense metaphyseal lines. ICD 10 T … Wikipedia
ceremonial object — ▪ religion Introduction any object used in a ritual or a religious ceremony. Throughout the history of religions and cultures, objects used in cults, rituals, and sacred ceremonies have almost always been of both utilitarian and symbolic… … Universalium
Fume — (f[=u]m), n. [L. fumus; akin to Skr. dh[=u]ma smoke, dh[=u] to shake, fan a flame, cf. Gr. qy ein to sacrifice, storm, rage, qy mon, qy mos, thyme, and perh. to E. dust: cf. OF. fum smoke, F. fum[ e]e. Cf. {Dust}, n., {Femerell}, {Thyme}.] 1.… … The Collaborative International Dictionary of English
In a fume — Fume Fume (f[=u]m), n. [L. fumus; akin to Skr. dh[=u]ma smoke, dh[=u] to shake, fan a flame, cf. Gr. qy ein to sacrifice, storm, rage, qy mon, qy mos, thyme, and perh. to E. dust: cf. OF. fum smoke, F. fum[ e]e. Cf. {Dust}, n., {Femerell},… … The Collaborative International Dictionary of English
Medieval cuisine — A group of travelers sharing a simple meal of bread and drink; Livre du roi Modus et de la reine Ratio, 14th century. Medieval cuisine includes the foods, eating habits, and cooking methods of various European cultures during the Middle Ages, a… … Wikipedia
Cork (material) — Untreated cork panel … Wikipedia
Château Cantemerle — Region Bordeaux Appellation Haut Médoc AOC … Wikipedia
Invisible ink — Invisible ink, also known as security ink, is a substance used for writing, which is invisible either on application or soon thereafter, and which later on can be made visible by some means. Invisible ink is one form of steganography, and it has… … Wikipedia